好养游戏网 游戏资讯 鬼灭之刃的英文是什么(鬼灭之刃英文官方简介)

鬼灭之刃的英文是什么(鬼灭之刃英文官方简介)

在英文版中也是“名言”“这次你们将成为支撑鬼杀队的支柱。”在“剧场版《鬼灭之刃》无限列车篇”中,炼狱杏寿郎将这句话送给灶门炭治郎等人。隶属鬼杀队的炼狱杏寿郎,被称为“柱”,是地位最高的九名剑士之一。说。

  • 在英文版中也是“名言”

“这次你们将成为支撑鬼杀队的支柱。”

鬼灭之刃的英文是什么(鬼灭之刃英文官方简介)

在“剧场版《鬼灭之刃》无限列车篇”中,炼狱杏寿郎将这句话送给灶门炭治郎等人。隶属鬼杀队的炼狱杏寿郎,被称为“柱”,是地位最高的九名剑士之一。

说到底,炼狱杏寿郎等九名剑士为何被称为“柱”呢?仔细想想,“柱子”这个形容实权者的词听起来很陌生。

下面,我将对“柱子”这一称呼所包含的两层含义进行思考。其一,很多爱好者模糊地感觉到的意思。其二,“柱子”这个词自古以来就有的意思。

实际上,解开“柱”这个称呼由来的关键,在于开头的名言,以及令人意外的日本神话。

在炼狱杏寿郎的台词中,“柱”这个词包含了鬼杀队中地位最高的剑士“柱”这个专有名词的意思,以及“支撑鬼杀队的存在”的意思。

根据《日本国语大辞典》,所谓“柱”,是指“建筑物或桥、门、鸟居、其他工件中,直立支撑上部负荷的细长材料”。在《鬼灭之刃》中,鬼杀队是走消灭鬼的修罗之路的组织,柱等人被描述为背负着鬼杀队这一重担的存在。

“柱子”这个词作为固有名词的一面,以及支撑鬼杀队的存在这两个方面,在英文版的《鬼灭之刃》(英文标题为《DEMON SLAYER》)中得到了很好的翻译。以下是开头介绍的炼狱杏寿郎的台词的英译。

在英语版中,平时“柱子”被翻译成“HASHIRA”。因为人们认为“柱子”是固有名词。

但是,开头的炼狱杏寿郎的话的译者并没有把它翻译成“become
HASHIRA(成为支柱)”。合称“be the pillars of the Demon Slayer
Corps(成为鬼杀队的支柱)”。这是炼狱杏寿郎在“柱”这个词中,将灶门炭治郎他们想要传达的两件事,无一差错地表达出来的名译。

  • “柱子”这个称呼的由来

《鬼灭之刃》中登场的柱子们的魅力,就在于他们不是站在组织之上支配组织,而是从下面支撑组织。

“柱子”一词的由来,难道仅仅是“支撑鬼杀队重担的人”吗?为了探究另一层含义,我们来看一下日本神话的起源。

日本的神话是从天御中主神、高御产巢日神和神产巢日神三神在众神世界高天原诞生开始的。这是比有名的天照大御神诞生还要早的故事。

这里请大家注意一下“三尊神”这一部分。自古以来,日本用“柱”这个助数词来数神,如“一柱”“二柱”“三柱”等。就像数一只两只猫一样。

在奈良时代成书的现存最古老的历史书《古事记》中就有使用,所以是相当古老的助数词。在给日本文化带来巨大影响的中国,虽然也有助数词(中文的“量词”)(例如“一匹马”,中文写作“一匹马”),但并没有把神算作“柱子”。

有个有趣的证据。《古事记》为了不破坏自古以来口头流传的神话的原意,既使用了万叶假名(即日语),也使用了汉文(即汉语)。

另一方面,与《古事记》几乎同时成书的《日本书纪》,考虑到要被外国看待,用当时的国际语言——汉文来记载。在中文记载的《日本书纪》中,神不使用“柱”这个助数词。在《古事记》中“有两尊神……”的场面,在《日本书纪》中“二神…”变成了。“九根支柱”翻译成英文就是“nine
pillars”。助数词“柱”可以说是最古老的日本语言之一。

再者,中国出身的人询问了几名的地方,(1)神特有的助数词,(2)尊敬的心情,“一位神仙”和“两位神仙”,对人也使用“位”的量使用词(一位客人等),(3)佛像先生的情况是,“一尊佛形象”和“两尊佛雕像”,尊,经常使用的。

  • 鬼杀队的“柱子”们拥有的两面性

那么,为什么给神使用的助数词是“柱”呢?

虽然还没有明确的定论,但在《计数法辞典》中有这样的记载:“自古以来,人们都说树木中寄宿着神明,因此对日本自古以来的神明、神体、神像进行计数。”不过,神有时是山本身,有时是巨大的磐(岩石),为什么只有“柱”这个助数词幸存下来了呢?

明星大学的三桥正老师这样说道。

『日本書紀』推古28年(620)10月条に、推古天皇の父欽明天皇と母堅塩媛(きたしひめ)を埋葬した古墳を修復し、その後で氏族ごとに柱を建てさせた、とあります。ここから、「神道」というものが成立する以前の古墳時代、亡き天皇の霊を前に各氏族が柱を建ててそれぞれの神を降ろす儀礼があったと想定されます。その時、柱の数を数えて、その場に降臨した神様の数を確認していたのではないでしょうか(明星大学人文学部日本文化学科HPより)

一直信仰山石的人们,不久开始建造类似神社的神殿。伊势神宫正殿有神的神龛,也是伊势神宫中心的心御柱。各地都有在祭神的时候立柱子的习惯,长野县诹访大社立的御柱等很有名。

无论是神社,还是三桥先生介绍的礼仪,人为地创造神的神像时,最广泛的是建造柱子,这也许是作为计数神的助数词,“柱子”得以幸存的原因。

“柱子”的助词的由来,在日本是“柱”,是指神的语言。据说,《鬼灭之刃》的作者吾峰呼世晴先生是一个有名的神社的地区出身,所以“柱子”这个用来数神的词,或许与我们息息相关。

“柱”这个助数词原本是用来形容神的,随着时代的变迁,“大将殿下,您才对”(『宇津保物語』藤原の君)

像这样高贵的人也被使用了。综上所述,作者创造了“柱”这个称呼,也包含了“拥有神一般强大的剑士”的意思。

从“柱”这个词中可以解读出两种含义,一种是支持魔鬼队的意思,另一种是像神一样的强大。“支撑鬼杀队的像神一样强大的剑士”,这就是“柱”这个称呼的由来吧。

====================================================================

翻译:今天真不戳
日语原文地址:https://gendai.ismedia.jp

好养游戏网(www.haoyangke.com)内容归原作者享有,如无意之中侵犯了您的版权,请按照《版权保护投诉指引》 来信告知,本站将应您的要求删除。本文章链接:https://www.haoyangke.com/new/19342.html
返回顶部